Já a cizí jazyky

Odpovědět
Hrachajdice
Administrátor fóra
Příspěvky: 259
Registrován: čtv 16. črc 2020 19:05:01

Já a cizí jazyky

Příspěvek od Hrachajdice »

Jestli mě ve škole vždycky něco bavilo, tak jednoznačně jazyky . Už od první třídy na základce jsem chodila do kurzu němčiny , i když kurzu .. spíš to bylo takový ještě hraní . Pocházim z místa 30 kilometrů od německých hranic , takže tam to logicky všechno směřuje na němčinu , spousta lidí od nás tam dojíždí za prací a i školy se tomu přizpůsobily , jakože němčinu budeš někdy potřebovat , protože je to blízko .

Já se přiznam,že němčina mě jako jazyk nikdy neuchvátila , je tvrdá , zní divně, není to líbivej jazyk , ale jak jsem psala u nás se s žádným jiným jazykem ani nezačíná . Vlastně je to všude kolem dodnes v tý naší oblasti, všude pořád česko německý nápisy jako za války. Regulérně jsem se začala učit německy ve 3 třídě. Od začátku , protože ne všichni chodili na ten kurz už od mala . V 6. třídě jsem přešla na jinou školu , tam jsem se pro změnu učila německy jen já , takže i když jsem pokračovala , tak to bylo pořád jakoby od začátku , no a pak na střední už žádnej cizí jazyk ani nebyl , byl to obor služeb a tam se ta znalost nevyžadovala . Takže moje německá cesta skončila, pořádně jsem neuměla nic . Teda ne,že by mě to nějak trápilo .

Odjakživa mě lákala angličtina , učila jsem se jí jako samouk v době, kdy jsem se učila ještě německy . Poslouchala jsem americký kapely a chtěla jsem vědět o čem zpívají , takže už asi tak v 10 ti letech jsem poctivě sedávala s papírem , tužkou, česko anglickým slovníkem a poctivě překládala slovo od slova . Na to , že jsem se anglicky naučila vlastně jen ze slov mi to šlo dobře a hlavně mě to neuvěřitelně bavilo . Rozhodně víc než ta divná "geršáčtina ".

Na další střední už se angličtina konečně učila spolu s oborem , jenže zase - já byla v tomhle dál se znalostma než moji spolužáci . Učitelka sice rychle rozpoznala,že jsem jinde a občas mi dávala něco navíc , ale stejně jsem se musela držet toho, co měli ostatní . Takže jsem zase "stála " a nikdo mi ani nenabídnul něco víc . Byla jsem na intru , takže ani nevim jestli by to šlo nějak zařídit a popravdě jsem měla i trochu jiný starosti v tý době .

Když jsem ještě bydlela v Praze , byla tam taková organizace a když jsem se zmínila ,že by mě zajímala italština , tak mi našli slečnu žijící v Itálii toho času v Praze . Byla teda češka . Chtěla jsem zkusit něco jinýho než anglinu , která je taková profláklá . Slečna chodila jednou týdně , ale musim říct ,že mě naučila snad nejvíc . Určitě to bylo tim,že měla jen mě a mohla se mi plně věnovat . Makala se mnou fakt hodně , kam se hrabou učitelé . Jenže i můj pobyt se nachýlil ke konci a já tam zůstat nemohla .

Od tý doby už jsem odešla ze škol a nikde se cizí jazyk neučila . Předloni jsem se teda začala učit jako samouk francouzsky , ale když to nemáte s kym trénovat je to na prd a vzdala jsem to . Přemýšlela jsem třeba nad nějakým kurzem - jenže přišla korona a taky nějak nevim, co vlastně v jakým jazyce sem - jako jestli začátečník nebo pokročilá . Taky už jsem dávno vypadla z toho učebního módu . A hlavně , bych si měla ujasnit , na jakej jazyk bych měla chodit , protože mít v hlavě guláš několika jazyků je k ničemu . Což jsem ukázala už při jedněch přijímačkach - učitelka se ptala na stůl anglicky a já to řekla německy a vzápětí jsem se opravila . Tak oba jazyky zrovna tohle slovo mají podobný . Učitelka nadšená , že to takhle kombinuju , ale mě to moc nepotěšilo . Ze začátku jsem si to musela hodně hlídat a občas se tam nějaký podobný cizí slovo ještě připletlo . Přepínání mi ze začátku dělalo trochu problém .

Nevim , měla jsem ty jazyky slušně rozjetý a ve výsledku neumim nic a jsem si jistější spíš ve psaní než v mluvení . Myslim si,že jsem hlavně doplatila na změnu škol , buď se to tam ani neučilo nebo se začínalo od znova , na druhou stranu v 6. třídě ještě furt posloucháte rodiče a když vás dají někam, kde to považujou za vhodnější , protesty vám stejně k ničemu nejsou . A taky jsem tam nemohla pokračovat kvůli schodům - druhej stupeň , jiná budova a neochota to řešit. Myslim si, že kdybych jela v jednom tahu s jazykama , že dneska mluvim aspoň jednim jazykem hodně slušně ,ale bohužel .Třeba nedávno jsme byli na Folmavě , což je přechod do Německa .Naši si tam kupujou ve free shopu kafe a já neodolala čokoládě . Byla jsem tam po hodně dlouhý době a naprosto s přehledem jsem tam četla různý německý slova do češtiny. I naši mě měli za překladatelku a na to,že se jinak od němčiny držim co nejdál mi to až podivuhodně naskakovalo . Holt se to nezapomíná .

Deutsche schokolade is very good ,but tedesco lingua est terrible.
cok.jpg
cok.jpg (72.62 KiB) Zobrazeno 192 x

Odpovědět